もし試験落ちたら、ママ私のこと嫌いになる?
Are you going to hate me if I fail the exam?

 どうしてそんなこと聞くの? どんなことがあってもルーシーのこと、大好きよ!
Why would you ask such a thing? I'll always love you, (Lucy,) no matter what happens!

 3歳児向けの塾なんて、聞いたことない!
I've never heard of a cram school for three year olds!

 あんまり実現不可能な目標立てても、あの子がしんどくなるだけだよ。
Setting goals that are too unrealistic will only wear her out.

 お受験なんてもうイヤ! 好きなこと、やりたいよ!
I'm sick and tired of (these) entrance exams! I want to do whatever I want (to do)!

 こういうことって、中学で習うんじゃないの?
Aren't they supposed to learn these things in middle school?

 ジム君、塾、気に入ってる?
Does Jim like his cram school?

 ううん。宿題が多過ぎて、かなり圧倒されてるのよ。
No. There's too much homework and he's feeling quite overwhelmed.

お受験 ⇒ 学校選び

 たくさん行事があるのね。全部、親も参加なのかな?
They have so many events. Do parents have to go to all of them?

お受験 ⇒ 学校訪問

 あの制服、着てるだけで、すごく賢く見えるわねえ。
They look really smart just because they're wearing that uniform.

お受験 ⇒ 願書

 願書は書留で送るべきよね。
I guess I should send the application by registered mail.

 そう? 私は普通郵便で送ったわよ。
Yeah? I just sent it by regular mail.

お受験 ⇒ 教育ママ

 ママの期待に応えようとそんなに頑張らなくていいぞ。したくないこと^は[に関しては]、はっきり言った方がいいよ。
You don't have to try so hard to meet mom's expectations.  ^Regarding things [Anything] you don't want to do, you should be blunt about it.

学校選び

 なんでこの学校は、私立にしては高くないのかしら?
I wonder why this school isn't expensive for a private school?

学校選び

 歩いていけるところが一番いいよね。
A place that's within walking distance would be best.

学校訪問

 あの子たち英語で話してるわ! だからこの学校はいいのよね。
Those kids are speaking English! That's why this school is so good.

学校訪問

 外国人教師がたくさんいるね…
There are many foreign teachers [instructors].

学校訪問

 生徒多過ぎで、先生が少なすぎ!
There are too many students, and too few teachers!

学校訪問 ⇒ 先生

 うーん… 先生たち、すっごく若い! 大学卒業したてみたいだね。
Hmm. The teachers [instructors] are so young! Looks like they're right out of college.



 外はもう暗いので、あとで彼女を迎えに行くことになってるの。
Since it's dark out now, I'm supposed to go pick her up later.



 あー、すごく心配! ルーシーは大丈夫だと思う?
Oh, I'm so worried! Do you think Lucy's all right?

 何のこと?
What are you talking about?

 あの子、1人で塾に行ったのよ。ちゃんと着いてればいいけど。
She went to cram school by herself. I hope she made it OK.

 大丈夫だって。たかが徒歩5分だろ?
I'm sure she's fine. It's only [at most] a five-minute walk, isn't it?



 ルーシー、あとでね! 7時半ごろに迎えに来てあげるから。
Lucy, see you later! I'll pick you up at around seven-thirty.

塾、1日目

 今日は1日目だから、ママも一緒に行くわ。
Since this is the first day today, I'll go with you.

塾通い

 あの子、週に何回、塾に行っているの?
How many times per [a] week is she going to cram school?

 今のところはそうね。でも9月からは、週に3回になるの。
For now, twice a week. But from September, it will be three times a week.

塾通い

 塾の授業料っていくらなの?
How much is the cram school tuition?

 そんな高くないわよ。ひと月1万円。
It's ^not that [so] expensive [much]. Ten thousand yen per month.

 えっ! 1万円?! 高いじゃないか!
Holy cow! Ten thousand yen? That's expensive!

入試に受かる

 ルーシーがXX学園の入試に受かったの!
Lucy passed the entrance exam for XX academy!

 本当?! おめでとう!
Really?! Congratulations!

 トミーは入れなかったから、妬いてるのよ。
Tommy is jealous because he couldn't get in.

 あら、残念だわね…
Oh, that is ^too bad [a shame].

勉強のし過ぎ

 ロンは最近顔色が悪いわねえ。
Ron's been kind of pale lately.

 入試に向けて一生懸命勉強してるけど、一休みも時々しないとな。
He's been studying so hard for the entrance exam, but he also needs to take a break from time to time.

 ロンにそう言ってよ。
Tell Ron that.

勉強の時間

 トミー、お勉強の時間ですよー!
Tommy, it's time to study!

 勉強なんてする気になれないよ…
I don't feel like studying.

 何言ってるの? 今週末、テストでしょ! 今すぐ、自分の部屋に行きなさい。
What are you saying? You have a test this weekend! Go to your room right ^this instant [now].

面接

 あー、緊張する!
Oh, I feel nervous!

面接

 この子、緊張してないみたい。きっと何が起こってるのか分かってないのね。
She doesn't seem to be nervous. She probably doesn't have a clue what's going on.

面接

 面接でどんなこと聞かれるのかなあ。
I wonder what kind of things they'll ask me at the interview.

面接

 面接では絶対ミスしないようにしなきゃ。
I have to make sure [certain] I don't make any mistakes at the interview.

面接

 面接官の女の人がいい人でよかった。
I'm glad the woman interviewer was a nice person.

面接 ⇒ 洋服

 これじゃカジュアル過ぎ?
Is this too casual?

面接 ⇒ 洋服

 わー。みんなおめかししてる!
Gee. Everyone's dressed up!

東大に行きたい

 パパ、私、東大に行きたいんだけど、私、できると思う?
Dad, I want to go to Tokyo University, but do you think I can?

 もちろん! 自分のベストを尽くせば、何だってできるさ。
Of course! Anything is possible if you do your best.

 私、東大に行きたい。
I want to go to Tokyo University.

 本気なの?
Are you serious?

 うん。一生懸命勉強したら行けると思うの。
Yeah. I think I can get in if I really study hard.

 すごい!きっと受かるわよ!
Super! I bet you'll get in!

お守り

 ほら、トミー。お寺に行ってお守り買ってきたよ。
Here, Tommy. I went to the temple and bought a (good-luck) charm for you.

 ママ! そんなのいらないよ!
Mom! I don't need that!

 いるわよ! これ、試験の時持っていくのよ。分かった?
Yes, you do. You take this (with you) when it's exam time, OK?

 トミー。これ二つ、持っていきなさい。
Tommy. Take these two with you.

 どうして弁当、二つもいるんだ?
Why does he need two lunches?

 この子、朝の10時から夜の9時まで塾なのよ。だからお昼に一つ、夜に一つよ。
He has cram school from ten in the morning to nine in the evening today. So one for lunch, and one for dinner.

 そんなのおかしいぞ! 夕飯の時間までに帰ってくるべきだ!
That's ridiculous! He should come home by dinner time!

 あなた、いい学校に行かせるには、これくらいしないと駄目なの!
Honey, this is what we have to do in order to send him to a good school!

★"what the hell"はあまり上品な言い回しではないです。

 トミーのクラスの子、ジムっているじゃない? あの子、塾、行き始めたんだって。
You know Jim, Tommy's classmate? He started going to a cram school.

 冗談でしょ! まだ4歳だぞ!
You've got to be kidding! He's only four!

 早いに越したことないのよ。トミーも行くべきだと思うわ。
The sooner, the better. I think Tommy should go, too.

 何でだよ?
Why?

 何でって… トーミーは、ジム君には負けてほしくないの。
Because... I don't want Jim to get ahead of Tommy.

 そんなの下らないよ! トミーは今のままで大丈夫だ。塾は必要ない。
That's nonsense! Tommy's doing just fine now. Cram school isn't necessary.

 どうして日曜に塾、行かないといけないんだ?
Why does he have to go to cram school on Sunday?

 試験はもうすぐなのよ! あの子、頑張らないと!
The exam is coming up soon! He has to give it his all!

 分かったよ… でもあの子、試験前に燃え尽きないといいけどな。
OK, but I hope he doesn't burn out before the exam.

 うちの娘は、すごく人見知りするのよね… 面接うまくいくかしら?
My daughter is really shy. I wonder if the interview will go well.

 トミー、もっとはっきり話しなさい。面接官の人たちは、あなたが何言ってるか分からないわよ。
Tommy, speak more clearly. The interviewers won't understand what you're saying.

 学校に行く時間よ! 忘れ物ない?
Time to go to school! Got everything?

 あんまりあの子に強要するなよ。勉強が嫌になっちゃったらどうするんだ? それこそあの子の人生台無しだぞ。
Don't push him too hard. What if he gets sick and tired of studying? That will ruin his whole life.

 でも実際、たくさん勉強しないと私立には入れないのよ!
But the fact is, unless he does a lot of studying, he won't be able to get in to a private school!

 5歳の子供がやるべきことって、ほかにたくさんあると思うけどな…
There must be many other things he should be doing at the age of five.

 あなた、あの子XX学園に行けるわよね?
Honey, she'll be able to go to XX academy, right?

 それはあの子次第じゃないか? もしあの子がXX学園に行きたいなら、行ってもいいよ。
That's up to her, isn't it? She can go to XX academy if she wants to.

 ううん、金銭的な意味でだよ。
No, I mean financially.

 ああ、心配するなよ。そんなにしないだろう?
Oh, don't worry. It won't cost that much, will it?

 それがね、授業料が年間2万ドル。
Well, the tuition is two hundred thousand per year.

 なんてこった! 年に2万ドルで何年払うんだ? 駄目だ。それって、絶対不可能だ!
Jeez! 20K per year for how many years? No way. This is definitely impossible!

 どうしてよ? 1回XX学園に入れちゃえば、あの子の将来は保証されるのよ!
Why? Once she gets into XX academy, her future will be secure!

 そんな大金ないないぞ!
We don't have that kind of money!

★20Kはトゥエンティーグランと読む。Kは1000のこと。20K=20x1000=20,000

 どうしてXX学園に行きたくないの?
Why don't you want to go to XX academy?

 だってYY学校に行きたいんだもん。マリーもヘレンもそこに行くんだよ。
Because I want to go to YY school. Marie and Helen are going there.

 YYってただの公立じゃない! 公立の学校には行かせません!
But YY is just a public school! I'm not going to let [allow] you go to a public school!

 信じられない! あの子試験、受かったわ!
I can't believe it! He [She] passed the exam!

 あの子を見て。かわいい制服着てるわねえ。あの制服着たい?
Look at that girl. She's wearing a cute uniform. Do you want to wear that uniform?

 うん、着たい!
Yes, I want to wear it!

 よし! じゃあ、もっと頑張ってお勉強しないとね! ママも手伝うから。
Good! Then you have to study harder! I'll help you.

 トミー、疲れてて今夜は勉強したくないのは分かるわよ。でも頑張って! あと数週間だけだよ! 試験が終わったら、好きなことしていいからね。
Tommy, I know you're tired and you don't want to study tonight but hang in there! It's only a few more weeks (to go)! After the exam is over, you can do whatever you want.

 今日の模試はどうだった?
How was the mock [trial] exam today?

 あんまりよくできなかった…
I didn't do so [that] well [great].

 一生懸命頑張ったなら、結果なんてどうでもいいのよ。さ、夕飯にしよう!
I don't care about the result as long as you did your best. Let's have [eat] dinner [supper]!

 私はいい学校に行かなかったから、この子にはいい学校に行ってほしいの!
I didn't go to a good school, so I want him to go to a good one [school]!

 もー! もう少しで受かったのに!
Darn it! I almost made it!

 三次面接、駄目だったの?
You failed the third interview?

 そう。完ぺきだと思ったのにー!
Yeah. I thought it was perfect!

 いいじゃないか。この世の終わりって訳じゃあるまいし。
That's OK. It's not the end of the world.

 XX学園のことはあきらめないと駄目みたい。金銭的に無理。
It seems we need to ^give up [forget about] XX academy. We can't afford it.

 それなら国立を目指してみたら? それに、いい私立でXX学園ほど高くないところ、たくさんあるじゃない。
Then how about trying some national schools? Also, there are a lot of good private schools which don't cost as much as XX academy.

 そうよね… でも私の娘があの制服を着てるのを、本当に見たかったのよね…
That's true. But I really wanted to see my daughter in that uniform.

 あの子の着てる制服見て! それきっとXX学園のよ。
Look at the uniform she's wearing! That must be XX academy's.

 本当! うちの子も、あそこの入学試験、受けたのよ! 落ちちゃったけど…
Oh, yeah! My child took the entrance exam for that school! She failed, though.

 うちの娘があの学校に行けたらいいのに…
I wish my daughter could go to that school.

 まだ間に合うわよ! 子供たちが中学に行く時、また試験、受ければいいのよ!
It's not too late! The kids can take the exam again when they go to middle school.

 そうね! よかったー! まだチャンスがあるのね!
You're right! Thank goodness! There is still a chance.

大学受験

 ママ、XX大学に行った方がいい? それともYY大学??
Mom, should I go to XX college, or YY university?

 あなたに任せるわ。あなたの人生だからね。どっちの方が気に入ってるの?
I leave (up) it to you. It's your life. Which one do you like better?

 YY大学。でもXX大学よりずっと高いの。
YY university, but it's a lot more expensive than XX college.

 そんなこと心配しなくていいの。YY大学に行きなさい。
You don't worry about that. Go to YY university.

 XX学園に行ってほしいんだけど、あまりにも非現実的よね…
I want her to go to XX academy, but that's too unrealistic.

 その通り。願書も出すなよ。ただ金の無駄だよ。
Exactly. Don't even send an application. It's just a waste of money.