明日はお泊り会なの!
I'm having a sleepover tomorrow night!

 どこで?
Where?

 ジュディーちゃんのおうち。
At Judy's house.

 ジュディーちゃんのママ、いいって言ったの?
Did her mom say OK?

 多分ね。
I guess.

 分かった。ジュディーちゃんのママに電話してみるね。
OK. Let me call Judy's mom.

 このパジャマ持っていっていい?
Mommy, can I take these pajamas?

 どれ? あ、それね? いいわよ。
Which ones? Oh, those? OK.

ルーシー、寝る直前に絶対トイレ行くんだよ。分かった?
Lucy, make sure to go to the bathroom right before you go to bed. OK?

 どうやってみんなここに寝るのよ?! 二つしかベッドがないのに!
How is everybody going to sleep here? We have only two beds.

 子供は床に寝かせればいいよ。ベッドなんていらないさ。
The kids can sleep on the floor. They don't need beds.

 こんなたくさん来るとは思わなかったわ… デービッドは二人だけ招待したらしいんだけど、その子たちが友達を連れてきちゃったのよ!
I didn't think this many kids would come. David only invited two people, but they brought their friends.

 別にいいだろう。おれは気にならないよ。
That's OK. I don't mind.

 みんな! 10時過ぎてるぞ! おしゃべりはやめて、寝なさい!
Hey, everybody! It's past ten o'clock. You have to stop chattering [talking] and go to sleep.

 眠れないよ… オレンジジュース飲んでいい? のど乾いた。
I can't sleep. Can I have some orange juice? I'm thirsty.

 もう歯磨きしたから、オレンジジュースは駄目だよ。水を飲みなさい。でも飲み過ぎちゃ駄目だよ。
No orange juice because you already brushed your teeth. Drink water, but not too much.

ホワイトさん。お母さんに電話しておやすみ言っていいですか?
Mr. White, can I call my mom and say goodnight?

僕もおやすみ言いたい!
I want to say good night to my mom, too!

 もうお母さん達に電話して、みんな寝たって言ったから。もしみんながまだ起きていることをお母さん達が知ったら、もうお泊まり会できなくなるよ!
I already called them and told them you went to bed. If they find out you are still awake, they won't let you have any more sleepovers.

分かった! それならお母さんに電話したくない!
OK. Then I don't want to talk to her.

 いい子だね。じゃあ寝ようね!
Good boy. Now go to sleep.