ルーシーは今日、面白かったって?
So Lucy had a good time today, huh?

 すっごく楽しかったみたいよ!
It seems she had a great time!

 うそでしょ! 乗車券持って来なかったの?
You've got to be kidding! You didn't bring the tickets?

 あなたが持って来ると思ってたよ!
I thought you'd bring them!

 ここらへんにコンビニあるかしら? 歯ブラシ忘れちゃった…
I wonder if there's a convenience store around here? I forgot my toothbrush.

 フロントにあるんじゃないかな。
I bet they have them at the front desk.

 この子、いつも飛行機の中でじっとしてられないのよね。でも無理ないわね。まだ4歳だもん。
He always can't sit still in airplanes but I don't blame him. He's only four years old.

 さ、二人とも! テレビ消して! 温泉行こう!
OK, guys [you two]! Turn off the TV! Let's go to a hot spring!

★"guys"は二人以上なら何人にでも、男性にでも女性にでも使えます(ただし親しい人のみ)。

 そういえば、ジム君へのおみやげ買ったっけ?
Come to think of it, did we get a souvenir for Jim?

 ママのおかげで思い出した! 買わないと!
Thanks for reminding me! / Thanks to you, mom, you reminded me! I have to get [buy] one!

 また近いうちにここに来ようね。
Let's come back here again sometime soon.

 どのくらいすぐ?
How soon?

 すごくすぐよ。
Very soon.

 みんなでもっと旅行するべきよね!
We should go on trips more often!

 ルーシーはテディーベアなしでは、よく眠れないのね。
Lucy can't sleep well without her teddy bear.

 トミー、けらないでよ! もう一つベッドが必要だね。
Tommy, don't kick me! We need an extra bed.

 ベッドの上で飛び跳ねないの!
Don't jump on the bed! / No jumping on the bed!

 ベッドは寝心地悪いし、部屋はきれいじゃないし。もっといいホテルに泊まればよかったのよ。
The bed isn't comfortable and the room isn't clean. We should have stayed at a better hotel.

 ここしかなかったんだよ。他は満室だったんだ。
This was the only one available. The others were all booked up.

 ルーシー、ドア閉めときなさい! パンツもはいてないでしょうが!
Lucy, (please) keep the door closed! You don't even have your underwear on!

 ルーシー、見て! いい眺めだね!
Lucy, look! What a great view!

 帰りたくないのは分かるけど、また近いうちに戻ってくるからね。
I understand that you don't want to leave, but we'll come back again sometime soon.

 私のスリッパがない… ママのスリッパはいてない?
My slippers are missing. Are you wearing my slippers?

 ううん、これは僕のだよ。
No, these are mine.

 枕投げしないの!
No pillow fights!

 来年からは、この子用の座席取らないと駄目だね。
I'll have to get a separate seat for him from next year.

ベッド

 ベッドの上で飛び跳ねるのやめなさい! 天井に頭ぶつけるよ!
(Please) stop jumping on the bed! You'll hit your head on the ceiling!

ベッドが足りない

 トミー、ルーシーと一緒に寝てね。それかソファで寝て。
Tommy, share the bed with Lucy. Or you can sleep on the couch.

ホテル

 何か冷たいもの飲みたい…
I want to drink something cold.

 その冷蔵庫の飲み物は飲まないで! 高いんだから。
Don't take anything from that fridge [refrigerator]! It's expensive!

ホテル

 これ何?! ベット2個だって言っておいたのに、1個しかないじゃない!
What's this?! I asked for two beds, but there's only one!

ホテル

 隣の人たち、めちゃくちゃうるさいわね! 文句いわなきゃ!
The people in the next room are way too noisy! I have to complain!

ホテルの小さなシャンプー・せっけん

 これ持って帰ろう!
Let's take this [these] home!

 これは?
How about this [these]?

 ダメ、それは持っていけないの。ホテルのものよ。
No, we can't take that [those]. That [Those] belongs to the hotel.



 山の中は本当に空気がきれいな気がするね。
I feel like the air is really clean in the mountains.

 本当にきれいなんだよ!
It is clean!

★"It"でなく"is"にアクセントをつけて読むと、「きれいな"気"がするだけでなく、本当にきれいなんだ」というニュアンスが出る。

子供と一緒に寝る

 こら! 毛布引っ張らないで!
Hey! Don't pull the blanket!

大浴場

 浴槽の中で遊んじゃダメよ。
(Please) don't play in the bathtub.

旅館

 いい浴衣じゃない! だから旅館に泊まるのっていいわよね。
What a nice "yukata!" This is why it's nice [good] staying at Japanese-style hotels.

旅館

 着方、分からないでしょ? ママが着せてあげるね。
You don't know how to wear it, do you? Let me put it on for you. / I'll put it on for you.

子供が旅行に行く

 ママ、来月XXに行っていい?
Mom, can I go to XX next month?

 XX? 誰と行くの?
XX? Who are you going with?

 ミシェルとベス。1週間の旅行だよ。
Michelle and Beth. It's going to be a one week trip.

 まあいいわよ…
Well, all right.

子供が旅行に行く

 ジェーンがね、友達とXXに旅行に行きたいって言うの!
Jane says she wants to take a trip to XX with her friends!

 いいじゃないか! あの子はもう旅行ができる年齢だろ。
That's fine! She's old enough to go on a trip.

 でもまる1週間よ…
But it's for a whole week.

 あの子は大丈夫だよ。泊まる場所を聞いておけよ。
She should be fine. Just ask her where she's staying.

 これ見てよ! この電車に乗るんだよ。
Look at this! We're going to ride this train.

 わあー! 格好いい! 窓際の席座っていい?
Wow! Cool! Can I have a window seat?

 いいよ。その前にトイレ行くか?
Sure. You want to go to the bathroom before we go?

 うん。私のかばん持っててくれる? 持って行きたくないから。
Uh-huh. Can you hold my bag? I don't want to take it with me.

 分かったよ。
OK.

 うわあ。すごいたくさんのオムツ持ってきたのね。
Gee. You really brought a lot of diapers.

 それくらい必要だよ。長旅だからね。
We'll need this much. It's going to be a long trip, you know.

 私のスーツケース、おむつでいっぱいって感じ!
It's like my suitcase is full of diapers!

 でも僕のスーツケースだって、この子の洋服でいっぱいだよ。
Well, my suitcase is full of her clothes.

 飛行機の中で泣かないといいけど。
I hope she doesn't cry on the (air)plane.

 どうやってロスに行くの?
How are we getting to LA?

 もちろん車で行くのよ。
We're going to go by car, of course.

 どのくらい時間がかかるか分かってるの?8時間はかかるぞ。
Do you know how many hours that's going to take? It will take at least eight hours.

 だからって飛行機乗るお金ないでしょ。子供たちの分まで席予約しないといけないのよ。だって、大きくなってきているから、私たちの席に一緒に座るのは無理なのよ。
But we can't afford to fly. We'd also have to book seats for the kids, because they're getting big, so it's impossible for them to sit in the same seats with us.

 分かったよ… じゃあ車で行こう。あの子たち、8時間のドライブに耐えられるかねえ…
I got it. Then let's go by car. I wonder if they can put up with an eight-hour drive.

 ここを真夜中に出ようよ。そしたら子供たち、車の中で寝ちゃうだろうから。
Let's leave here at midnight, then they'll probably sleep in the car.

 妊娠してる時って飛行機乗れるのかしら?
I wonder if I can fly while I'm pregnant.

 できるだけ旅行はやめた方がいいぞ。
You should avoid traveling as much as possible.

外国

 ルーシー、君はまだ外国行ったことないよな?
Lucy, you haven't been to a foreign country yet, have you?

 ない。
No.

 近々どっか海外に連れて行ってやれたらなあ。君のパスポートも作らないと。
I hope I can take you abroad sometime soon. I have to get you a passport.

 あら、ジェーン! 明日旅行から帰ってくると思ったわ!
Oh, Jane! I thought you were coming back from your trip tomorrow!

 そうなの。そのつもりだったんだけど、何か具合悪くて。
That's right. That's what I was planning to do, but I felt ill.

 電話してくれれば、駅まで迎えに行ってあげられたのに。
I could have picked you up at the station if you had called me.

 それで、旅行はどうだったの?
So, how was your trip?

 もう最悪! 旅行の一番始めの日から具合悪くなっちゃって。
Oh, it sucked (it was awful)! I was [felt] sick from the very first day of the trip.

 それは大変だったわね…。何があったの?
Oh, that's terrible. What happened?

 食中毒か何かだったと思う。お昼食べてすぐ具合悪くなったの。
I think it was food poisoning or something. I got sick right [soon] after I had [ate] lunch.

★"it sucked"は小さな子供の前では使わない表現です。