TOP > Q&A
『英辞郎 on the WEB』(http://www.alc.co.jp/)に関する不具合の報告や、機能改善の要望については、ここをクリックして、株式会社アルクのウェブページからお送りください。
|
|
組織内の複数のユーザーで英辞郎を使用したいのですが… |
|
|
|
|
社員(または学生)が使用しているパソコン(またはPDAなどの携帯機器)に英辞郎のデータをコピーしたいのですが… |
|
|
ここをクリックしてサイトライセンスの申し込みを行ってください。 |
|
|
英辞郎の検索プログラムを作りたいのですが…。 |
|
|
ここをクリックしてメールでお問い合わせください。
※ 現在のところ、オンライン検索システム(すなわち、英辞郎のデータをサーバーに置いてインターネット上で不特定多数のユーザーが検索できるシステム)の構築については、許諾できない状況でございます。オフラインの検索システム(すなわち、ユーザーのPCや端末機の内部に英辞郎のデータを保存させる方式)ならば、許諾可能でございます。 |
|
|
英辞郎を商用利用したいのですが…。 |
|
|
ここをクリックしてメールでお問い合わせください。 |
※ 上記のメール送信機能を利用して、パソコンやソフトウェアの使い方について質問される方がまれにいらっしゃいますが、そのようなメールをいただいても対応不可能ですのでご了承ください。当方は、辞書のデータ(つまり、文字情報)を作っているだけであり、それを検索するための方法についてはサポートしておりません。
|
|
私が持っている英辞郎はバージョンが古いので、最新版に替えたいのですが、古いバージョンから最新バージョンにアップデート(更新)するための差分データ、もしくは、新規追加分だけのデータファイルはありませんか? |
|
|
ありません。 最新版の辞書データを入手していただき、それをお使いいただくしかありません。(古い辞書データは、もはや不要なので削除する) |
|
|
英辞郎のデータをコピーして第三者に無償で配布してもいいですか? |
| たとえ無償であっても、配布は禁じられています。 |
|
|
書籍の『英辞郎・第7版』に付録のCD-ROMと、EDPから直接入手できる辞書データを比較した場合、どのような違いがありますか? |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
主な違いは以下のとおりです。 | ||||||||||||||||||||||||||||||
詳細な差異については、株式会社アルクのホームページ(のオンラインショップ)、および 当サイトにある「入手方法」のページをご参照ください。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
検索結果を1ページずつ送っていくのが面倒です。なんとかしてください。 |
|
|
英辞郎のデータには、表示方法を制御するコードは含まれていません。表示方法を決定しているのは、検索ソフトの作者です。検索ソフトに関する要望は、その作者にお伝えください。 |
|
|
英辞郎の文字が小さいので、もっと大きくしてもらえませんか? |
|
|
英辞郎のデータには、文字の大きさを指定する情報は含まれていません。文字の大きさを制御しているのは、辞書データを表示させているソフトウェアです。文字の大きさを変える方法については、そのソフトウェアのヘルプ画面または付属ドキュメントをご参照ください。それでも分からない場合は、そのソフトウェアの作者にお尋ねください。 |
|
|
英辞郎をポケットサイズの電子辞書にしてもらえませんか? |
|
|
当方は辞書のデータを作ることだけで精一杯で、それを検索するための道具(ハードウェアや検索ソフト)まで作ることができない状況です。 |
|
|
英辞郎は Windows 7 で使えますか? |
| 辞郎シリーズの辞書データは、“データ”であり、プログラムではありません。ご利用になる予定の検索プログラムの作者のホームページにアクセスして、そのプログラムが Windows 7 に対応しているかどうかをご自身でお調べください。 |
|
|
英辞郎はマッキントッシュで使えますか? |
|
|
辞郎シリーズの辞書データは、“データ”であり、プログラムではありません。マッキントッシュ用の検索プログラムで、英辞郎を使えるものがあるかどうかについて、ご自身でお調べください。
Googleなどの全文検索エンジンで |
|
|
私が独自に作成した辞書データを買い取ってもらえませんか? |
|
|
内容次第で買い取らせていただきます。全部またはある程度たくさんのデータをお送りいただければ、内容を評価させていただき、(1バイトあたりの)単価を提示させていただきます。ただし、買い取りの対象となるのは、英辞郎に未収録の見出語だけとなります。 |
|
|
当社には社内専用の専門用語集(英和形式)があるのですが、紙の形でしか存在しません。それを英辞郎に追加登録したいのですが、その作業を代行していただけませんか? |
|
|
|
|
私が著作権を有する書籍の英文と和訳から対訳データを作成して、それを英辞郎(または例辞郎)に組み込んで、英和式にも和英式にも検索できるようにすることは可能ですか? |
|
|
可能です。 |
|
|
私が提供するデータに対して、使用料をお支払いいただけますか? |
|
|
協議の上、合意できた金額をお支払い致します。(使用許諾契約書を作成致します) |
|
|
作業記録のページにあるサンプルデータを印刷して、不特定多数の人に見せてもかまいませんか? |
|
|
かまいません。 |
|
|
英辞郎のイラストをTシャツにプリントしてもいいですか? |
|
|
OKです。(非売品としてならば) |
|
|
すべての単語に対して、可算/不可算の情報を追加してもらえませんか? |
|
|
多数の人材(すなわち多額の人件費)が必要となるため、不可能な状況です。 |
|
|
英辞郎のバージョン番号は、どのようなときに増えるのですか? |
|
|
原則として、収録項目数が1万以上増えたときです。 |
|
|
1カ月に1万以上のペースで増えるのですか? |
|
|
一定ではなく変動があります。(英辞郎のデータを作っているのは、工場に据え付けられた機械ではなく、病気で寝こむこともある人間ですから) また、英辞郎の編さんは予告なく(ある日突然)終了する可能性があります。(Everything has an end.) |
|
|
私の知人は「英辞郎にはなんでも載ってる。これがあれば他の辞書はいらない」と言うのですが本当ですか? |
|
|
それは真実ではありません。可能な限り多種の英和・和英・英英辞書を手元に置いておくべきでしょう。 英辞郎は未完成の辞書です。現在の編さん体制では(人材不足のため)完成予定は2100年です。(編さん活動を継続できると仮定して) |
|
|
2100年だなんて、私はもう死んでます…。もっとスピードアップできないのですか? |
|
|
技術的には可能です。しかし、資金不足(=人手不足)のため不可能です。 |
|
|
「窓の杜」(http://www.forest.impress.co.jp/)で、「“英辞郎”の辞書データをマウスオーバー検索できる「Firefox」v2専用拡張機能」というフリーソフトを発見しました。そのページ
書籍版『英辞郎』に付属されている辞書データのフォーマット(形式)は、このEDPのサイトからダウンロード購入できる最新版の辞書データと同一ですか? 同じならば最新版のデータを使いたいのですが…。 |
|
|
|
同じフォーマットです。 |